Reebok lanza colección de tenis inspirada en Harry Potter

Reebok y Harry Potter se unieron y lanzan una colección de tenis inspirada en el mago más conocido de la pantalla grande. A través de Instagram se ven las imágenes en colaboración de los cuatro pares de zapatos.

Estos tenis están inspirados en los momentos más importantes de los siete libros de las películas. Harry Potter x Reebok Club C 85 es el nombre del primer par de zapatos.


Banner_frasco-suscripcion-800x250

Reebok: colección de tenis inspirada en

tenis

Este primer par es para los que quieren elegir su casa de Hogwarts y representarla con uno de los tenis nuevos. Tienen agujetas intercambiables y parches alusivos a Gryffindor, Slytherin, Hufflepuff y Ravenclaw.

La parte superior está confeccionada con la suela azul y gris con el escudo de Hogwarts en la lengüeta. Aunado a eso, tiene la frase “It’s not Hogwarts without you, Hagrid” [“No hay Hogwarts sin ti, Hagrid”, en español] y la misma está bordada en el interior.

Ver imágenes aquí

Seguidamente, están los Harry Potter x Reebok Classic Leather. Esta colección incluye dos versiones. Una con entresuela Hexalite retoma la magia Patronus, con un color azul plateado que invade toda la silueta. Y otros dos animales, Patronus, el ciervo y la cierva, aparecen en la lengüeta, con una a plantilla que también cuenta con la representación del famoso hechizo para repeler dementores.

Vea también: 5 zapatillas rebajadas por Black Friday 

En la parte interior de la lengüeta se lee la frase: “Not just any memory, a very happy memory, a very powerful memory” [“No cualquier recuerdo, un recuerdo muy feliz, un recuerdo muy poderoso”, en español].

Harry Potter x Reebok Classic Leather Hexalite es el tercer modelo. Este representa el símbolo de las Reliquias de la Muerte en la lengüeta.

Finalmente, queda el cuarto modelo llamado: Harry Potter x Reebok Instapump Fury 95. Este recuerda a Voldemort con su combinación de colores negro y plateado. Para darle un toque más oscuro, el modelo cuenta con la frase: “He Who Must Not Be Named” [“El que no debe ser nombrado”, en español].

Fuente original aquí